Visualizzazione post con etichetta dialetto. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta dialetto. Mostra tutti i post

14 gennaio 2025

Topolino in edicola con quattro edizioni alternative in dialetto

Una storia del n° 3608 è anche in catanese, fiorentino, milanese e napoletano 
Ricorre il 17 gennaio la Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali. Topolino celebra la ricchezza linguistica del nostro Paese con un'iniziativa unica, mai realizzata prima. Oltre alla versione in italiano, il numero 3608 – in edicola da domani e su Panini.it – sarà disponibile in Sicilia, Toscana, Lombardia e Campania con la storia Zio Paperone e il PdP 6000, scritta da Niccolò Testi per i disegni di Alessandro Perina, tradotta rispettivamente in catanese, fiorentino, milanese e napoletano. Al progetto è dedicata anche una cover realizzata da Andrea Freccero, con protagonista lo Zione e la bandiera tricolore. Le copie con la storia in dialetto saranno distribuite unicamente nelle edicole della zona regionale di competenza linguistica, mentre nelle altre regioni verrà distribuita la versione in italiano. Sarà però possibile trovare tutte le versioni in fumetteria, su Panini.it, e tramite il proprio edicolante su Primaedicola.it. Per declinare Zio Paperone e il PdP 6000 in catanese, fiorentino, milanese e napoletano, Panini si è avvalso della collaborazione di Riccardo Regis – professore ordinario di Linguistica italiana dell’Università degli Studi di Torino, esperto di dialettologia italiana – che ha coordinato un team di linguisti. 

21 gennaio 2021

È in dialetto bergamasco la campagna del tour operator Settemari

In questo anno difficile, gli agenti di viaggio hanno saputo essere un punto di riferimento sicuro per i loro clienti, informandoli, consigliandoli, aiutandoli e, in alcuni casi, rimpatriandoli dalle destinazioni di vacanza. La loro collaborazione è stata un elemento imprescindibile per superare i mesi di difficoltà e lo sarà ancora di più per la ripresa del settore. Per questo motivo Settemari ha deciso di lanciare una campagna a sostegno delle prenotazioni in agenzia di viaggi, che coinvolgerà per i primi mesi del 2021 una vasta gamma di canali e strumenti di comunicazione. La campagna pubblicitaria partirà simbolicamente dall'aeroporto di Bergamo (terminal partenze), con una maxi affissione annuale che è al tempo stesso un ringraziamento per il lavoro svolto dagli agenti di viaggio e un invito per i clienti a rivolgersi in agenzia per le prenotazioni delle proprie vacanze. Altri strumenti di comunicazione verranno attivati nel corso dei mesi: Dem ai clienti, catalogo digitale, banner sul sito e una grande campagna social geo-localizzata. "La nuova campagna sfrutta una tendenza consolidata e diffusa del glocal marketing, basata sul concetto 'think global e act local'. Il dialetto, in questo caso la lingua bergamasca, è solo una delle leve per mettere al centro della comunicazione il cliente, l’altra è l’utilizzo, nella campagna stessa, dei volti noti degli agenti di viaggio della zona - commenta Chantal Bernini, marketing e communication Manager di Settemari -. Una modalità comunicativa che utilizzeremo per le principali città del nord Italia dove la campagna è prevista, adattandola di volta in volta alle realtà locali".

26 settembre 2017

'Parla come... Baci', i cartigli dei Baci Perugina in dialetto

Baci Perugina rivoluziona ancora una volta il mondo dei cartigli e li fa parlare in dialetto, modalità espressiva sempre più amata dai giovani, che rafforzano la loro appartenenza al luogo d’origine.
I baci sono personalizzati dentro e fuori
Dal siciliano al genovese, fino al perugino: nove i dialetti scelti da nord a sud per lanciare la prima edizione della Special Edition 'Parla come… Baci'. Baci Perugina racconta la cultura italiana attraverso espressioni uniche e detti popolari della tradizione che solo in dialetto assumono il loro senso vero e originale, e che ancora oggi sono capaci di connettere, identificare, divertire. Dal napoletanissimo 'Ògne scarrafóne è bèll’'a màmma sóia' (Ogni scarafaggio è bello per sua madre) al milanese 'I inamoraa guarden minga a spend' (Gli innamorati non badano a spese), Baci Perugina ha selezionato 100 tra detti e proverbi popolari di nove dialetti diversi: pugliese, genovese, milanese, romano, veneto, siciliano, piemontese, napoletano e perugino.

Ogni cartiglio contiene un proverbio in dialetto con la traduzione in italiano, su ogni singolo incarto del cioccolatino invece vi è incisa la traduzione di 'bacio' nei dialetti scelti.
Nove i dialetti scelti, dal nord al sud Italia
Baci Perugina anche ha creato delle speciali cartoline, da prendere assieme ai cioccolatini, nelle quali inserire i bigliettini e personalizzarle con una frase nel proprio dialetto. Le cartoline si trovano negli espositori delle confezioni della Special Edition, inserite in tasche trasparenti all'interno dei punti vendita. Inoltre, 'Parla come… Baci' approda sul sito baciperugina.it e coinvolge tutti gli internauti rendendoli protagonisti e invitandoli a condividere i detti popolari della loro città o regione, creando una mappa interattiva dell’Italia. I Baci Perugina della Special Edition sono disponibili in tre confezioni: Bijoux, Tubo da tre Baci e Stick da due Baci.

05 novembre 2015

Appuntamento con le avventure di Pinocchio in milanese

Alfredo Ferri
Il libro è edito da Luni Editrice
Stasera, alle 18, al Circolo Filologico Milanese di via Clerici 10 si terrà la presentazione (ingresso libero sino a esaurimento posti) della prima traduzione de 'Le avventure di Pinocchio. Tradotto in milanese', con testo italiano a fronte fornito dalla Fondazione Nazionale Carlo Collodi, a cura di Alfredo Ferri e con revisione di Ella Torretta. Nell'occasione verranno lette alcune parti in dialetto milanese. Edito da Luni Editrice, il volume è collegato alla mostra 'Infinito Pinocchio' a cura di Matteo Luteriani e Luigi Sansone, aperta fino al 30 dicembre 2015 nel capoluogo lombardo, presso la Biblioteca Comunale Centrale Palazzo Sormani. L'iniziativa ha il patrocinio della Commissione Nazionale Italiana per l’Unesco, di Expo 2015, Expo in città, Comune di Milano, Bookcity, Circolo Filologico Milanese e Biblioteca Sormani. E si svolge in collaborazione con Luni Editrice, Fondazione Nazionale Carlo Collodi, Mobilitaly, Associazione Culturale Biblioteca Famiglia Meneghina - Società del Giardino, Compagnia Marionettistica Carlo Colla e Figli, Associazione Cento Amici del Libro, Adepa, AAA spa, MPF spa, Printbee.it, Zaini.

07 dicembre 2013

'Attenti al gufo': tante risate con il libro di Roberto Brivio


Ha fatto un pezzo della storia del cabaret a partire dagli anni Sessanta. Parliamo de I Gufi, celebre quartetto musicale italiano formato da Roberto Brivio, Lino Patruno, Nanni Svampa e lo scomparso Gianni Magni. Brivio, classe 1938, dell’indimenticato gruppo è stato chitarra, fisarmonica e voce. Oggi firma libri che, fra aneddoti, barzellette e curiosità varie, fanno entrare il lettore in quel milanesissimo universo dialettale, fatto di sagace sberleffo, ma anche di sana riflessione. Poche sere fa l’artista è stato ospite alla Biblioteca Civica ‘Pietro L. Cadioli’ a Sesto San Giovanni per presentare il nuovo libro ‘Attenti al gufo’ edito da Edizioni Meneghine – Meravigli e che fa seguito al recente successo di ‘El gran liber di parolasc’. Una presentazione-spettacolo (sottotitolo del libro ‘E adèss ve la cunti mì’) che ha visto la partecipazione di Grazia Maria Raimondi.
Roberto Brivio, ‘Attenti al gufo’, Edizioni Meneghine - Meravigli, 2013, 12 euro